Montag, 1. Oktober 2012

Itoshisa ha fuhai nitsuki (Song)

Title: Itoshisa ha fuhai nitsuki
Japanese: 愛しさは腐敗につき
Translation: Because love decays


Original Lyrics
(From "Withering to death" limited Edition)

踊りが全ての少女を抱き抱え 朝を待つ
親愛なる友 手を振る君さえもう居ないから

ありふれた日々さえ今ではもう懐かしい
空にひらひら舞ってる灰の花びら

積み上げた犠牲に別れの火を灯し
空にひらひら舞ってる灰の花びら

ドレスを着て さぁ踊ろう
絶え間なく与えた愛 悲鳴を上げ泣いているから だから…もう
ドレスを脱ぎ さぁ眠ろう
絶え間なく流した愛 幸せにと願う寝顔に 少女はもういない

腐敗とドレスと片足の少女
抱き抱え


English Translation
(From "Withering to death" limited Edition)

The dance holds together this little girl As she waits for the morning
The best friend She has no one to wave to anymore

The good old days are so dear
The ashes are like flower petals that rise up to the sky

Say good bye as we torch the fire to the victims stacked up
The ashes are like flower petals that up to the sky

Let's put on a dress and dance
I gave her my endless love But she cries aloud... so I
Now take off the dress and go to sleep
The endless love The little girl with happiness her sleeping face is gone

The decompsed dress and the leg of the little girl
I carry

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen