Montag, 1. Oktober 2012

Kodoku ni shisu, yueni kodoku (Song)

Title: Kodoku ni shisu, yueni kodoku
Japanese/Stylized: 孤独に死す、故に孤独。
Translation: I die in loneliness, therefore I am lonely.


Original Lyrics
(From "Withering to death" limited Edition)

押さえつけられ生きてきました 「忘れたい」よりも消えたいから
解ったふりの君達を視て笑い返す

目の前の君達は笑いながら生きている 明日は良い事あるからって言うけど
軽々しく答える君達とは始めからドコかココが違う

傷つく事がいつの間にやら当たり前の事の様にほら
また傷つけた君達を視て笑い返す

違うと願うのは後ろ向きの 唯一の救いであり…

ash to ash

傘を差した 廃棄物さ 夢をちょうだい
傘で隠し なれた俺に 君もちょうだい
聞こえているかい?


English Translation
(From "Withering to death" limited Edition)

I have lived in restrict I want to disappear more then to forget
I laugh back at people like you, who act like you understand

You people just live on laughing, saying something good will happen tomorrow
There was always something different about you and me and
the way you talk from the beggining

It's not unusual anymore to get hurt by you
So again when you hurt me, I just laugh back at you

Just wishing it wasn't real is my only negative way to escape...

ash to ash

I am just garbage with an umbrella So give me my dream
I am used to hiding underneath the umbrella So I want you for me
Can you hear me?

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen